Cơn Giông Hay Cơn Dông

     
Sau giờ chiều ngày 13/6, một thắc mắc lại nổi lên lúc trên những báo có những phương pháp viết không giống nhau: “cơn dông” và “cơn giông”.

*
Sau giờ chiều ngày 13/6, một vướng mắc lại nổi lên lúc trên những báo có các cách viết khác nhau: “cơn dông” cùng “cơn giông”.

Bạn đang xem: Cơn giông hay cơn dông


Từ “dông” thành “giông”

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia thì định nghĩa: “Dông - tuyệt còn viết là giông - là hiện tượng kỳ lạ khí tượng phức tạp gồm chớp và đương nhiên sấm vì đối lưu lại rất dạn dĩ trong khí quyển gây ra. Nó thường đương nhiên gió mạnh, mưa rào, sấm sét dữ dội, thậm chí là cả mưa đá, vòi vĩnh rồng. Ở vùng vĩ độ cao tất cả khi còn tồn tại cả tuyết rơi...”

Tuy nhiên, Từ điển mở Wiktionary chỉ giới thiệu định nghĩ về danh từ “dông” – “chỉ hiện tượng lạ khí quyển phức tạp, xảy ra đặc trưng vào những tháng 6-7-8, tất cả mưa rào, gió đơ mạnh, chớp và tất nhiên sấm, sét”.

Trung trung khu Khí tượng Thủy văn chỉ thực hiện từ “dông” vào các bản tin của mình.

Phòng đồ lý Khí quyển, Viện thứ lý Địa cầu, khi tin tức về kiến thức và kỹ năng cũng viết “Kiến thức phổ thông về dông, sét” – “Cơn dông được có mặt khi gồm khối bầu không khí nóng ẩm vận động thăng. Cơn dông có thể kéo nhiều năm từ 1/2 tiếng đến 12 giờ đồng hồ và hoàn toàn có thể trải rộng từ vài chục đến hàng trăm km...”

Theo so sánh trên trang thông tin khám phá về từ nguyên (tunguyenhoc.blogspot.com), thì: những từ điển xưa chỉ tất cả “dông” với tức là gió lớn trong lúc chuyển mưa (Huỳnh Tịnh Của, 1896a: 243; Hội Khai Trí Tiến Đức, 1931:156; Lê Văn Đức, 1970a:377).

Một số tự điển bây giờ cũng coi “dông” là dạng tuyệt nhất đúng chính tả (Nguyễn Như Ý, 1999:548).

Tuy nhiên cũng có một số trường đoản cú điển hiện nay chấp nhận cả “dông” cùng “giông”, coi như hai trở nên thể của và một từ (Nguyễn Kim Thản, 2005: 474 với 689; Hoàng Phê, 2006: 263 cùng 403).

Trang thông tin tunguyenhoccũng phân tích và lý giải “Có vẻ như dạng sai chủ yếu tả bắt đầu xuất hiện các lên kể từ lúc Vũ Trọng Phụng đến xuất bản quyển đái thuyết lấy nhan đề là “Giông tố” vào năm 1937. Vật phẩm như “Giông tố” và nhà văn tầm cỡ Vũ Trọng Phụng nhất thiết phải có vai trò quan trọng trong việc thông dụng cách viết sai. Tuy nhiên cái lỗi thiết yếu tả này cũng phải phù hợp với cảm thức của người việt nên nó mới dễ ợt được gật đầu đồng ý như ta thấy hiện tại nay”.

Tiến sĩ giỏi tiến sỹ?

Không nên chỉ tất cả dông/ giông new gây bối rối, nhưng mà tiếng Việt còn 1 loạt từ ngữ cạnh tranh phân định lỗi và hay mắc - hoặc cần sử dụng được cả 2, công ty yếu so với các từ tất cả phụ âm đầu là d/gi, nguyên âm là i/ y.

Ví dụ như "giậm chân" hay "dậm chân", “giùm” tốt “dùm”, “giấu giếm” giỏi “dấu diếm”, "giang tay" giỏi "dang tay". Trong một trong những trường hợp, tự bị cho là sai chủ yếu tả lại chiếm ưu cụ áp đảo. Như, tự điển xưa ni chỉ gồm “giùm”, không có “dùm”, nhưng hiện giờ trên internet số trang viết sai đã nhiều gấp đôi số trang viết đúng.

Trên thực tế tần số của “giông tố” tiêu diệt khả năng xuất hiện thêm của “dông tố”.

Google cũng khuyến cáo người dùng đề xuất tìm kiếm “giông tố” thay bởi vì “dông tố”...

Hiện nay, fan ta vẫn còn lo âu trong câu hỏi chọn i ngắn với y lâu năm trong một trong những trường hợp. Ví dụ là khi âm /i/ đứng làm âm chủ yếu trong âm ngày tiết mở (không tất cả âm cuối vần) sau những phụ âm /h, k, l, m, s, t/. Với do này vẫn tồn trên hai bí quyết viết: hi vọng/ hy vọng, kĩ thuật/ kỹ thuật, lí luận/ lý luận, mĩ thuật/ mỹ thuật, công ti/ công ty, sĩ quan/ sỹ quan, tiến sĩ/ tiến sỹ…

Giáo trình "Cơ sở ngôn từ học với tiếng Việt" (Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến) viết: “Trong thiết yếu tả hiện nay đang bao gồm trường hợp và một âm vị nhưng được viết tùy nhân tiện theo hai cách khác nhau. Đó là bí quyết viết bừa bãi i/y với d/gi”. Và người sáng tác đề nghị: “Thống tuyệt nhất viết nguyên âm – âm chủ yếu /i/ bằng vần âm “i”, ví dụ: lí luận, kĩ thuật, mĩ thuật…”.

Nhà phân tích ngôn ngữ và văn hóa truyền thống Trần Ngọc Thêm, ban đầu cũng ủng hộ độc nhất vô nhị loạt viết i ngắn, nhưng trong tương lai chính ông đã nhận thấy, chỉ xét riêng về mặt văn hóa, đã không ổn. Góp ý mang lại sách giáo khoa lớp 4 mới (2005), ông chỉ ra bài toán nhất loạt viết i ngắn là 1 chủ trương cực đoan và không đam mê hợp, nhất là khi gặp tên riêng, vì ở đó buộc phải tôn trọng truyền thống cuội nguồn và tự do cá nhân. Với năm sau, NXB giáo dục đào tạo đã sửa phương pháp viết tên riêng theo phía này. (Viết Chương Mỹ, Lý trường đoản cú Trọng ráng cho Chương Mĩ, Lí tự Trọng)

Học đưa Cao Xuân Hạo, không tán đồng nhà trương sáp nhập i ngắn với y dài, cũng giống như chủ trương cải tiến chữ Quốc ngữ nói chung. Ông tiến công giá: “Nhược điểm của chữ Quốc ngữ chưa phải ở chỗ nó chưa thật là một khối hệ thống phiên âm vị học, mà tại đoạn nó có đặc điểm thuần tuý ghi âm, và trọn vẹn bất lực trước nhiệm vụ biểu thị nghĩa nhưng lẽ ra nó phải đảm đương, cùng nhược điểm ấy lộ rõ ràng nhất và tai hại độc nhất là trong trường hợp những từ đồng âm vốn có nhiều trong giờ Việt. Mặc dù vậy, tương tự như chữ Anh cùng chữ Pháp, số đông chỗ bị người ta xem như là bất đúng theo lý chính là những chỗ tạo nên nó phân biệt nghĩa và nơi bắt đầu nguồn của các từ đồng âm như da với gia, lý và lí (trong lí nhí). V.v.. Đáng nhớ tiếc là phần đông chỗ như vậy không rước gì làm cho nhiều”.

Xem thêm: Unit 1 Lớp 9: Communication Unit 1 Lớp 9 Communication, Tiếng Anh 9

Trong một bài viết đăng bên trên tập chí Thế giới vào ta, người sáng tác Đào Tiến Thi thừa nhận định: “Những fan thiên về mắt nhìn ngữ âm học nhận định rằng cả nhị chữ i ngắn với y dài trong các trường đúng theo trên các ghi âm /i/ nên thực chất không tất cả gì khác biệt cả, vậy nên tốt nhất là nhập hai bí quyết viết đó làm một cho đồng hóa và giản tiện...

Nhưng xóm hội cũng rất khó gì gật đầu đồng ý những đề nghị nói trên, dù có những lý do hợp lý và phải chăng nhất định. Tuy đại phần nhiều không có định hướng về ngôn từ học, nhưng bằng ngữ cảm phiên bản ngữ, tín đồ ta cũng nhận ra viết tuyệt nhất loạt i ngắn như mất mát, thiếu vắng cái gì đó, do đó cách viết y dài vẫn được gia hạn ở vị trí này chỗ khác”.

Theo ông Thi, trường hợp triệt để áp dụng nguyên tắc ngữ âm học tập như trên, tuy được một vài loại tiện nhất quyết thì lại mất tương đối nhiều cái lợi khác.

“Thứ nhất, nó không đủ sự trong sáng. Ví dụ, nếu đồng nhất viết gia đình cũng như da thịt, lý sự tương tự như lí nhí vẫn mất sự biệt lập nghĩa và mất cả sự ghi lại về từ nguyên.

Thứ hai, nó mất đi sự phong phú. Chẳng hạn trong tên riêng, tín đồ ta bao gồm quyền tuyển lựa để miêu tả một ý nghĩa nào đó. Giữa tên là Tí với tức thị “bé” không giống với Tý với tức là “năm Tý, năm Chuột”. Phần nhiều tên riêng fan ta chọn y dài để biểu lộ sắc thái trang trọng: lựa chọn Hy (hy vọng), không lựa chọn Hi (cười hi hi), chọn Kỳ (kỳ vọng), không chọn Kì (kì kèo)...

Ngoài ra, trong một vài trường hợp, nó thiếu tính vẻ đẹp mắt văn hóa.

Xem thêm: Thuyết Minh Về Bình Ngô Đại Cáo Lop 10, Thuyết Minh Về Bình Ngô Đại Cáo

Đấy là điều phân tích và lý giải vì sao với không hề ít lời kêu gọi của không ít nhà ngôn từ học, với 1 loạt giáo trình, sách giáo khoa chỉ ra rằng sự “bất hòa hợp lý” nhưng mà sự “bất đúng theo lý” vẫn tồn tại! Cuộc sống lúc nào cũng bao gồm sự chọn lọc khôn ngoan, kháng lại số đông giáo điều, duy ý chí”.

Ngân Anh tổng hợp

tretrucvietsun.com vừa dấn được bài viết của ông Đỗ Thành Dương, Trưởng cỗ môn ngữ điệu (Trường Dự bị đại học dân tộc trung ương Nha Trang) về vụ việc này. Đây là văn bản mà ông đã trình diễn trong hội thảo chiến lược về chủ yếu tả toàn quốc cuối tháng 12/2014.